Idioms 1 Flashcards
щоб я здох, якщо я неправий
darn me if I’m wrong (|dɑːrn|)
вийти з-під контролю
to get out of control
мета виправдовує засоби (“цель оправдывает средства”)
the end justifies the means
він всюди пхає свого носа
he pokes his nose everywhere
першого / вищого класу, першокласний
of the first water
бути на мілині, не мати грошей
to be broke
ні пуху, ні пера
break a leg!
дуже проста справа
a piece of cake
брати занадто багато зобов’язань на себе
to bite off more than you can chew (bite/bit/bitten)
тільки через мій труп
over my dead body
коли рак на горі свисне
when pigs fly
по-вуха / шкереберть
head over heels
це не моє
it is not my cup of tea
всьому свій час
all in a good time
без труда не витягнеш рибку зі ставка
no pain, no gain
Щезни!
Get lost!
Відчепися від мене!
Get off my back!
поводити себе високомірно
to get on one’s high horse
добратися до суті
to get to the bottom
дійти до суті
to get to the point
З мене вистачить.
Give me a break!
підвезти когось
to give someone a lift / a ride
кинути щось, відмовитися від чогось, зупинити спроби
to give up smth.
він порушив своє слово / не стримав обіцянку
he went back on his word
ми в одному човні
we are in the same boat
раз на мільйон років
once in a Blue Moon
ходити навколо (“ходить вокруг да около”)
to beat around the bush
бути в кращій ситуації (матеріально)
to be better off
не берегти щось / когось
to be hard on something / someone (treat roughly)
бути в найвищому пріоритеті
to be high on one’s list (be one of the most important things)
бути відповідальним за
to be in charge of (be responsible for)
бути збитковим
to be in the red (be in debt)
захоплюватись чимось
to be into smth. (be interested in)
цікавитись чимось
to be into smth. (be interested in)
дуже старатися
to bend over backwards (try hard)
з шкіри лізти
to bend over backwards (try hard)
робити все можливе
to bend over backwards (try hard)
прикладати всі зусилля
to bend over backwards (try hard)
із шкіри пнутися, із шкіри вилазити
to bend over backwards (try hard)
вже їхати
to be on one’s way
на всякий випадок
to be on the safe side (not to take any chances)
немає в наявності
to be out of (be without)
бути не в формі
to be out of shape (be physically unfit)
бути в поганому гуморі
be out of sorts (in bad humor)
не вистачати часу / грошей
to be pressed for time / money (be short of; not have enough)
не по суті
beside the point (off the point)
не по справі
beside the point (off the point)
звинувачувати в помилці, в чомусь неправильному
to be to blame (be responsible for a mistake / something wrong)
на грані
to be touch and go (be uncertain of the result)
не ясно, куди повернеться
to be touch and go (be uncertain of the result)
мати з чимось серйозні проблеми
to be up against (be opposed by, have problems, be in danger)
протистояти
to be up against (be opposed by, have problems, be in danger)
встати на ноги
to be up and around/about (able to be out of bed after an illness)
поправитися
to be up and around/about (able to be out of bed after an illness)
по вуха
up to one’s ears (very busy)
задумати
to be up to something (do mischief)
затіяти
to be up to something (do mischief)
збиратися робити
to be up to something (do mischief)
на ваш розсуд (“на ваше усмотрение”)
up to someone (be one’s own decision or responsibility)
бути звиклим
to be used to (be accustomed to)
важлива персона
big shot (important person)
прикусити язика
to bite one’s tongue (stop talking, bite/bit/bitten)
померти, впасти додолу
to bite the dust (die, be defeated, bite/bit/bitten)
склеїти лапті
to bite the dust (die, be defeated, bite/bit/bitten)
паршива вівця
black sheep (a good-for-nothing member of the family)
втратити шанс, просрати
to blow it (lose the chance)
пройти
to blow over (pass, end)
стихнути
to blow over (pass, end)
закінчитися
to blow over (pass, end)
підсумок
bottom line (main result/factor)
увірватися
to break into (enter by force)
розбити серце
to break one’s heart (hurt deeply)
розплавити лід
to break the ice (overcome shyness in making the first step)
сповістити важливу новину
to break the news (tell new facts)
забезпечувати сім’ю
to bring home the bacon (earn the living for the family)
відмахнутися
to brush off (give no attention to)
освіжити в пам’яті
to brush up on (review)
обов’язково, звичайно
by all means (definitely, certainly)
напам’ять
by heart (by memorizing)
всіма правдами й неправдами
by hook or by crook (by any means possible)
будь-яким способом
by hook or by crook (by any means possible)
будь-якими засобами
by hook or by crook (by any means possible)
хоч вбийся
by hook or by crook (by any means possible)
доречі
by the way (incidentally)
за допомогою (“посредством”)
by means of
догори дном (“шиворот-навыворот”)
topsy-turvy, head over heels
людині властиво помилятися
it is human to err
називати речі своїми іменами
to call a spade a spade (use plain, direct words)
на сьогодні все (вважати роботу закінченою)
to call it a day (consider work finished for the day)
покінчити з цим
to call it a day (consider work finished for the day)
відміняти, відкликати
to call off (cancel)
доводити до кінця
to carry out (fulfill)
мати вагу (бути важливим)
to carry weight (be important)
бути пригніченим
to be cast down (depressed, sad)
будувати замки в хмарах
to build castles in the air (daydreaming about success)
привернути погляд, привернути увагу
to catch one’s eye (attract attention)
перевести подих
to catch one’s breath (stop and rest)
застати зненацька
to catch someone off guard (catch someone unprepared)
впіймати на гарячому
to catch someone red-handed (find smb. in the act of doing wrong)
догнати
to catch up (become not behind)
на волосинку, ледь-ледь
close call (a narrow escape, a bad thing that almost happened)
пересіктися
to come across (meet by chance)
наштовхнутися
to come across (meet by chance)
злягти з
to come down with (become ill)
захворіти на
to come down with (become ill)
взятися за розум
to come to one’s senses (start acting reasonably, intelligently)
прийти в себе
to come to one’s senses (start acting reasonably, intelligently)
здійснитися
to come true (become reality)
збутися
to come true (become reality)
стати реальністю
to come true (become reality)
запропонувати
to come up with (suggest)
придумати
to come up with (suggest)
зрізати кути
to cut corners (to take a short-cut; to limit one’s spending)
зменшити споживання
to cut down on (reduce)
бути створеним для чогось
to cut out to be /cut out for it (have the ability to do something)
робити все, що можеш
to do one’s best (try very hard)
робити свою частину
to do one’s bit (do what’s needed)
зробити знову
to do over (do again)
приносити користь (“приносить пользу”)
to do someone good (be good for)
робити щось за чиєюсь спиною
to do something behind one’s back (do (harmful) things secretively)
обходитись без
to do without (live without)
приземлений
down to earth (practical)
практичний
down to earth (practical)
накреслити лінію (“нарисовать черту”)
to draw the line (fix a limit)
вбратися
to dress up (put on the best clothes)
викинути, підкинути, доставити
to drop off (deliver somewhere)
бути відрахованим
to drop out (quit (school))
обов’язок кличе (“долг зовет”)
duty calls (must fulfill obligations)
легше сказати, ніж зробити
easier said than done
брати слова назад
to eat one’s words (take back words)
тим не менш
even so (nevertheless, but)
час від часу
every now and then (occasionally)
через (напр., день)
every other (every second one)
кожного другого (напр., дня)
every other (every second one)
відстати від
to fall behind (lag behind)
закохатися
to fall in love (begin to love)
розлюбити
to fall out of love (stop loving)
фальшива тривога, помилкова тривога
false alarm (untrue rumor)
далеко не такий хороший, як
a far cry from something (very different, almost opposite (neg.))
йому далеко до
a far cry from something (very different, almost opposite (neg.))
кістками відчувати
to feel it in one’s bones (expect something bad to happen)
бути схильним щось робити
to feel like doing something (want to do, be inclined to do smth.)
бути в стані щось робити
to feel up to (be able to do)
дуже рідкісні
few and far between (rare, scarce)
придиратися
to find fault with (criticize)
дізнатися
to find out (learn or discover)
виявити
to find out (learn or discover)
з перших рук
firsthand (directly from the source)
достовірна інформація
firsthand (directly from the source)
спочатку про головне
first things first (important things come before others)
зірватися
to fly off the handle (get angry)
вийти з себе (“слететь с котушек”)
to fly off the handle (get angry)
йти по чиїхось слідах, робити те ж саме
to follow in someone’s footsteps (do the same thing)
шанс на роботу
foot in the door (a special opportunity for a job)
заплатити по рахунку
to foot the bill (pay the bill)
назавжди
for good (forever)
на даний час
for the time being (at this time)
умонастрій, стан
frame of mind (mental state)
від А до Я
from A to Z (completely)
від початку і до кінця
from A to Z (completely)
надалі
from now on (now and in the future)
з цього часу
from now on (now and in the future)
контролювати свої почуття
to get a grip on oneself (take control of one’s feelings)
взяти себе в руки
to get a grip on oneself (take control of one’s feelings)
ладити з кимось
to get along with (have good relations)
уникнути покарання за
to get away with (not be caught after doing wrong)
накивати п’ятами
to get away with (not be caught after doing wrong)
вийти сухим з води
to get away with (not be caught after doing wrong)
зійти з рук
to get away with (not be caught after doing wrong)
залишитися безкарним за
to get away with (not be caught after doing wrong)
сильно захопитися
to get carried away (get too excited and enthusiastic about something)
побоятися зробити (“пострематься”)
to get cold feet (be afraid to do)
поквитатися
to get even with (have one’s revenge)
зв’язатися з
to get in touch with (contact)
загубитися
to get lost (lose one’s way)
переплутати
to get mixed up (get confused)
сісти на (автобус, поїзд, літак)
to get on (the bus, train, plane)
зійти з (автобуса, поїзда, літака)
to get off (the bus, train, plane)
відбитись від рук
to get out of hand (get out of control)
вийти з-під контролю
to get out of hand (get out of control)
одужати
to get over (recover after an illness or bad experience)
позбавитися
to get rid of (dispose of, discard)
зібратися разом
to get together (meet with)
протягти комусь руку, допомогти
to give someone a hand (help)
сказати чесно; сказати те, що думаєш
to give someone a piece of one’s mind (criticize frankly)
піти на це
to go for it (try to do a new thing)
ставати все гірше
to go from bad to worse (be worse)
піти розважатися
to go out (go to parties, movies)
викладaтися на повну
to go out of one’s way (try very hard)
йти на багато що (щоб зробити щось хороше)
to go out of one’s way (try very hard)
дуже старатися (щоб зробити щось хороше)
to go out of one’s way (try very hard)
за штанів вистрибувати (щоб зробити щось хороше)
to go out of one’s way (try very hard)
затьмарити розум
to go to one’s head (make too proud)
розсипатися, стати дуже сумним
to go to pieces (get very upset, fall apart)
плисти по течії
to go with the flow (lead quiet life)
поступово сподобатися
to grow on someone (become liked)
краще
had better (+inf)
б краще
had better (+inf)
відірватися
to have a ball (have a good time)
класно провести час
to have a ball (have a good time)