Felony Plea, lect.7 Flashcards
Felony Plea
Form and Court Proceeding
Declaración de Culpable o no me Opongo por un Delito Mayor
Formulario y Diligencia Judicial
Felony Advisement of Rights, Waiver, and Plea Form
Formulario de Lectura y Renuncia a los Derechos y de Declaración en Delitos Mayores
Fill out this form if you wish to plead guilty or no contest to the charges against you. Initial the box for each applicable item only if you understand and agree with it, and sign and date where it says “DEFENDANT’S SIGNATURE” on page 4. If you have any questions about anything on this form or about your case, ask your attorney or the judge.
Llene este formulario si desea declararse culpable o no me opongo a las imputaciones promovidas en su contra. Coloque sus iniciales en el casillero correspondiente a cada artículo que proceda solamente si lo entiende y está de acuerdo con el mismo. Firme y ponga la fecha donde dice “FIRMA DEL ACUSADO” en la página 4. Si tiene alguna pregunta sobre cualquier cosa incluída en este formulario o acerca de su causa, hágasela a su abogado o al Juez.
- I wish to plead guilty or no contest to the following charges, and I wish to admit the prior conviction, special allegations and enhancements listed below, which carry the maximum penalties set out below.
Deseo declararme culpable o no me opongo a las siguientes imputaciones y deseo aceptar las condenas anteriores, las presunciones extraordinarias y los agravantes al delito enumerados a continuación, el cual tiene las sanciones indicadas a continuación.
- I understand that it is necessary to disclose any promises of particular sentences or sentence recommendations to the Court on this form. My attorney has told me that if I plead guilty or no contest to the above-listed charge(s), and enhancement(s), the Court will sentence me as follows:
Entiendo que es necesario divulgar cualquier promesa de una condena en particular o recomendaciones de condenas presentadas al Juez por medio de este formulario. Mi abogado me ha dicho que si me declaro culpable o no me opongo a la(s) imputación(es) enumeradas
previamente y a los agravantes al delito, el Juez me impondrá la siguiente condena:
A. Deny Probation and impose a total State Prison term of ____ years and _____ months.
La denegación de la libertad condicional e imposición de un plazo total en el penal estatal de _____ años y _____ meses.
B. Grant Probation under the conditions to be set by the Court, including serving _____days in the County jail. I understand that a violation of any of the terms and conditions of my probation may cause the Court to send me to state prison for up to the maximum punishment provided by law.
El otorgamiento de la libertad condicional según las condiciones establecidas por el Juez, que incluye _______ días en la cárcel pública municipal. Entiendo que cualquier incumplimiento de los términos y las condiciones de mi libertad condicional puede que ocasione que el Juez me envíe al penal estatal por la máxima sanción dispuesta por la ley.
C. Restitution, Statutory Fees, and Assessments - I understand that the Court will order me to pay between $200 and $10,000 to the Victims Restitution Fund, and if appropriate, pay actual restitution to any victim. The Court will also order me to pay statutory fees and other assessments.
Resarcimiento, Costos Judiciales y Recargos - Entiendo que el Juez me ordenará que pague entre $200 y $10,000 al Fondo de Resarcimiento a las Víctimas, y si corresponde, que pague un resarcimiento efectivo a cualquier víctima. El Juez también me ordenará que pague los costos judiciales y otros recargos.
D. Parole Revocation Fine - I understand that if I am sentenced to state prison, the Court is required to impose a parole revocation fine, which will be suspended unless my parole is revoked.
Multa por la Revocación de la Libertad Preparatoria - Entiendo que si me imponen una condena en el penal estatal, al Juez se le requiere que imponga una multa por la revocación de la libertad preparatoria, la cual quedará en suspenso hasta que se revoque mi libertad preparatoria.
Right to an Attorney and Waiver (if applicable)
El Derecho a Tener un Abogado y Renuncias (si corresponde)
- I understand that I have a right to be represented by an attorney of my choice throughout the proceedings. I further understand that if I cannot afford an attorney, the Court will appoint one to represent me at no cost to me. I hereby waive and give up my right to be represented by an attorney.
Entiendo que tengo el derecho a ser representado por un abogado de mi elección durante la duración de las diligencias. Además entiendo que si no tengo los medios económicos para contratar a un abogado, el Juez me nombrará un abogado para que me represente sin costo alguno para mí. Por este medio renuncio y cedo mi derecho a ser representado por un abogado.
- I understand that I have each of the following rights as to the charges, prior convictions, special allegations and enhancements that are alleged against me.
Entiendo que tengo cada uno de los siguientes derechos en relación a las imputaciones, las condenas anteriores, presunciones extraordinarias y agravantes al delito que se presume en mi contra.
A. Right to a Jury Trial - I have the right to a speedy, public jury trial. At the trial, I would be presumed to be innocent, and I could not be convicted unless, after hearing all of the evidence, 12 impartial jurors chosen from my community were convinced of my guilt beyond a reasonable doubt.
El Derecho a Tener un Juicio ante un Jurado - Tengo el derecho a un juicio rápido y público ante un jurado. En ese juicio, se me presumirá inocente y no puedo ser hallado culpable a menos que, después de conocer todas las pruebas, 12 miembros imparciales del jurado, elegidos en mi comunidad, estén convencidos de mi culpabilidad fuera de toda duda razonable.
B. Right to a Court Trial - As an alternative to a jury trial, if the prosecutor agrees, I may waive jury and have a court trial, where a judge alone sitting without a jury hears the evidence. I could not be convicted unless, after hearing all of the evidence, the judge was convinced of my guilt beyond a reasonable doubt.
El Derecho a un Juicio ante un Juez - Como una alternativa a un juicio ante un jurado, si el Procurador está de acuerdo, puedo renunciar al jurado y tener un juicio ante un juez, donde un Juez solo sin la presencia del jurado conozca las pruebas. No podré ser hallado culpable a menos que, después de conocer todas las pruebas, el Juez esté convencido de mi culpabilidad fuera de toda duda razonable.
C. Right to Confront and Cross-Examine Witnesses - I have the right to confront and cross-examine all witnesses testifying against me. This means that the prosecution must produce the witnesses in court, they must testify under oath in my presence, and my attorney will be allowed to question them.
El Derecho a Carear y Contrainterrogar a los Testigos - Tengo el derecho a carear y a contrainterrogar a todos los testigos que declaren en mi contra. Esto significa que la Procuraduría debe traer testigos al juzgado, ellos deben declarar bajo juramento, y en mi presencia, y a mi abogado se le permitirá interrogarlos.
D. Right to Remain Silent - I have the right to remain silent and not incriminate myself, and I cannot be forced to say anything against or to testify myself. I understand that by pleading guilty or no contest, I am waiving and giving up that right and incriminating myself.
El Derecho a Permanecer Callado - Tengo el derecho a permanecer callado y a no incriminarme. No puedo ser obligado a decir nada en mi contra o a declarar en mi contra. Entiendo que al declararme culpable o no me opongo, estoy renunciando a y cediendo ese derecho e incriminándome.