Felony Plea, lect.7 Flashcards

1
Q

Felony Plea

Form and Court Proceeding

A

Declaración de Culpable o no me Opongo por un Delito Mayor

Formulario y Diligencia Judicial

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Felony Advisement of Rights, Waiver, and Plea Form

A

Formulario de Lectura y Renuncia a los Derechos y de Declaración en Delitos Mayores

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Fill out this form if you wish to plead guilty or no contest to the charges against you. Initial the box for each applicable item only if you understand and agree with it, and sign and date where it says “DEFENDANT’S SIGNATURE” on page 4. If you have any questions about anything on this form or about your case, ask your attorney or the judge.

A

Llene este formulario si desea declararse culpable o no me opongo a las imputaciones promovidas en su contra. Coloque sus iniciales en el casillero correspondiente a cada artículo que proceda solamente si lo entiende y está de acuerdo con el mismo. Firme y ponga la fecha donde dice “FIRMA DEL ACUSADO” en la página 4. Si tiene alguna pregunta sobre cualquier cosa incluída en este formulario o acerca de su causa, hágasela a su abogado o al Juez.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. I wish to plead guilty or no contest to the following charges, and I wish to admit the prior conviction, special allegations and enhancements listed below, which carry the maximum penalties set out below.
A

Deseo declararme culpable o no me opongo a las siguientes imputaciones y deseo aceptar las condenas anteriores, las presunciones extraordinarias y los agravantes al delito enumerados a continuación, el cual tiene las sanciones indicadas a continuación.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. I understand that it is necessary to disclose any promises of particular sentences or sentence recommendations to the Court on this form. My attorney has told me that if I plead guilty or no contest to the above-listed charge(s), and enhancement(s), the Court will sentence me as follows:
A

Entiendo que es necesario divulgar cualquier promesa de una condena en particular o recomendaciones de condenas presentadas al Juez por medio de este formulario. Mi abogado me ha dicho que si me declaro culpable o no me opongo a la(s) imputación(es) enumeradas
previamente y a los agravantes al delito, el Juez me impondrá la siguiente condena:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

A. Deny Probation and impose a total State Prison term of ____ years and _____ months.

A

La denegación de la libertad condicional e imposición de un plazo total en el penal estatal de _____ años y _____ meses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

B. Grant Probation under the conditions to be set by the Court, including serving _____days in the County jail. I understand that a violation of any of the terms and conditions of my probation may cause the Court to send me to state prison for up to the maximum punishment provided by law.

A

El otorgamiento de la libertad condicional según las condiciones establecidas por el Juez, que incluye _______ días en la cárcel pública municipal. Entiendo que cualquier incumplimiento de los términos y las condiciones de mi libertad condicional puede que ocasione que el Juez me envíe al penal estatal por la máxima sanción dispuesta por la ley.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

C. Restitution, Statutory Fees, and Assessments - I understand that the Court will order me to pay between $200 and $10,000 to the Victims Restitution Fund, and if appropriate, pay actual restitution to any victim. The Court will also order me to pay statutory fees and other assessments.

A

Resarcimiento, Costos Judiciales y Recargos - Entiendo que el Juez me ordenará que pague entre $200 y $10,000 al Fondo de Resarcimiento a las Víctimas, y si corresponde, que pague un resarcimiento efectivo a cualquier víctima. El Juez también me ordenará que pague los costos judiciales y otros recargos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

D. Parole Revocation Fine - I understand that if I am sentenced to state prison, the Court is required to impose a parole revocation fine, which will be suspended unless my parole is revoked.

A

Multa por la Revocación de la Libertad Preparatoria - Entiendo que si me imponen una condena en el penal estatal, al Juez se le requiere que imponga una multa por la revocación de la libertad preparatoria, la cual quedará en suspenso hasta que se revoque mi libertad preparatoria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Right to an Attorney and Waiver (if applicable)

A

El Derecho a Tener un Abogado y Renuncias (si corresponde)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. I understand that I have a right to be represented by an attorney of my choice throughout the proceedings. I further understand that if I cannot afford an attorney, the Court will appoint one to represent me at no cost to me. I hereby waive and give up my right to be represented by an attorney.
A

Entiendo que tengo el derecho a ser representado por un abogado de mi elección durante la duración de las diligencias. Además entiendo que si no tengo los medios económicos para contratar a un abogado, el Juez me nombrará un abogado para que me represente sin costo alguno para mí. Por este medio renuncio y cedo mi derecho a ser representado por un abogado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. I understand that I have each of the following rights as to the charges, prior convictions, special allegations and enhancements that are alleged against me.
A

Entiendo que tengo cada uno de los siguientes derechos en relación a las imputaciones, las condenas anteriores, presunciones extraordinarias y agravantes al delito que se presume en mi contra.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

A. Right to a Jury Trial - I have the right to a speedy, public jury trial. At the trial, I would be presumed to be innocent, and I could not be convicted unless, after hearing all of the evidence, 12 impartial jurors chosen from my community were convinced of my guilt beyond a reasonable doubt.

A

El Derecho a Tener un Juicio ante un Jurado - Tengo el derecho a un juicio rápido y público ante un jurado. En ese juicio, se me presumirá inocente y no puedo ser hallado culpable a menos que, después de conocer todas las pruebas, 12 miembros imparciales del jurado, elegidos en mi comunidad, estén convencidos de mi culpabilidad fuera de toda duda razonable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

B. Right to a Court Trial - As an alternative to a jury trial, if the prosecutor agrees, I may waive jury and have a court trial, where a judge alone sitting without a jury hears the evidence. I could not be convicted unless, after hearing all of the evidence, the judge was convinced of my guilt beyond a reasonable doubt.

A

El Derecho a un Juicio ante un Juez - Como una alternativa a un juicio ante un jurado, si el Procurador está de acuerdo, puedo renunciar al jurado y tener un juicio ante un juez, donde un Juez solo sin la presencia del jurado conozca las pruebas. No podré ser hallado culpable a menos que, después de conocer todas las pruebas, el Juez esté convencido de mi culpabilidad fuera de toda duda razonable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

C. Right to Confront and Cross-Examine Witnesses - I have the right to confront and cross-examine all witnesses testifying against me. This means that the prosecution must produce the witnesses in court, they must testify under oath in my presence, and my attorney will be allowed to question them.

A

El Derecho a Carear y Contrainterrogar a los Testigos - Tengo el derecho a carear y a contrainterrogar a todos los testigos que declaren en mi contra. Esto significa que la Procuraduría debe traer testigos al juzgado, ellos deben declarar bajo juramento, y en mi presencia, y a mi abogado se le permitirá interrogarlos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

D. Right to Remain Silent - I have the right to remain silent and not incriminate myself, and I cannot be forced to say anything against or to testify myself. I understand that by pleading guilty or no contest, I am waiving and giving up that right and incriminating myself.

A

El Derecho a Permanecer Callado - Tengo el derecho a permanecer callado y a no incriminarme. No puedo ser obligado a decir nada en mi contra o a declarar en mi contra. Entiendo que al declararme culpable o no me opongo, estoy renunciando a y cediendo ese derecho e incriminándome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

E. Right to Produce Evidence and to Present a Defense - I have the right to present evidence and to have the Court issue subpoenas to bring into court all witnesses and evidence favorable to me, at no cost to me. I also have the right to testify on my own behalf.

A

El Derecho a Desahogar Pruebas y a Presentar una Defensa - Tengo el derecho a desahogar pruebas y a que el Juez expida citatorios judiciales para traer al juzgado a todos los testigos y las pruebas que me sean favorables sin costo alguno. También tengo el derecho a declarar en mi favor.

18
Q
  1. I hereby waive and give up, for all of the charges against me, including any prior convictions, special allegations or enhancements, my right to a jury trial, my right to a court trial, my right to confront and cross-examine witnesses, my right against self-incrimination and my right to produce evidence and to put on a defense, including my right to testify on my own behalf.
A

Por este medio y para todas las imputaciones promovidas en mi contra, incluyendo las condenas anteriores, presunciones extraordinarias o agravantes al delito, renuncio a y cedo a mi derecho a un juicio ante un jurado, mi derecho a no incriminarme y a mi derecho a desahogar pruebas y a oponer y a presentar una defensa , incluyendo a mi derecho a declarar en mi favor.

19
Q

Statutory Right to a Preliminary Hearing and Waiver

A

Derechos Legales a tener una Audiencia Preliminar y Renuncias

20
Q
  1. I understand that I have a statutory right to a speedy preliminary hearing, prior to any trial. Before I can be required to stand trial, at the preliminary hearing, the prosecutor would have to present evidence sufficient to establish reasonable cause to believe I committed the crimes charged. I also would have all of the above constitutional rights at the preliminary hearing, except that I do not have a right to a jury. I hereby waive and give up my right to the preliminary hearing.
A

Entiendo que tengo un derecho legal a una audiencia preliminar sin demoras, antes de un juicio. Antes que se me requiera enfrentar un proceso, en la audiencia preliminar, el Procurador tendrá que desahogar suficiente pruebas para establecer un motivo razonable para creer que yo he cometido los delitos imputados. También tendré los derechos constitucionales en la audiencia preliminar mencionados previamente, salvo que no tenga el derecho a tener un jurado. Por este medio renuncio a y cedo mi derecho a la audiencia preliminar.

21
Q
  1. Parole (if applicable) - I understand that a sentence to a state prison will include a period of supervised release into the community on parole for _____ years, and that if I violate any of the terms and conditions of my parole, I can be returned to state prison for up to one year for each violation.
A

La libertad preparatoria (en caso que corresponda) - Entiendo que una condena al penal estatal incluirá un período de libertad supervisada en la comunidad en forma de una libertad preparatoria por ______ años y que si no cumplo con alguna de las condiciones de mi libertad preparatoria, me pueden enviar nuevamente al penal estatal por hasta un año por cada incumplimiento.

22
Q
  1. Effect of Conviction on Other Cases - I understand that a conviction in this case may be grounds for violating any probation or parole that I have been granted in any other case and that I may be subject to additional punishment as a result of that violation.
A

Efecto de haber sido Hallado Culpable in Otras Causas - Entiendo que el ser hallado culpable en esta causa puede ser usado como fundamento para determinar que no cumplí con la libertad condicional o preparatoria que me han concedido en cualquier otra causa y que puedo quedar sujeto a recibir una sanción adicional como consecuencia de ese incumplimiento.

23
Q
  1. Registration (Check any appropriate box) - I understand that I will be required to register with my local police agency as an: [ ] arson offender [ ] gang member [ ] narcotics offender [ ] sex offender, and that if I fail to register or keep my registration current, new criminal charges may be filed against me.
A

Registración (Indique el casillero que corresponda) - Entiendo que se me requerirá registrarme con la agencia policial más cercana a mi domicilio como un: [ ] delincuente por incendio premeditado [ ] pandillero [ ] delincuente por drogas [ ] delincuente por un delito sexual, y que si no me registro o no mantengo mi registración al día, se me puede imputar nuevas acusaciones penales.

24
Q
  1. DNA Sample - I understand that I must provide two blood specimens, a saliva specimen, a right thumbprint, and a palm print, for identification purposes, and that failure to do so constitutes a new criminal offense.
A

Muestra de ADN - Entiendo que debo proporcionar dos muestras de sangre, una muestra de mi saliba, la huella dactilar del pulgar derecho y una huella dactilar de mi palma de la mano, para fines de identificación y que el no hacerlo se considera un nuevo delito penal.

25
Q
  1. Serious or Violent Felony - I understand that I am pleading to a serious or violent felony (a strike offense), and if I am convicted of another felony in the future, then pursuant to the Three Strikes laws, the penalty for that future felony will be increased as a result of my conviction in this case.
A

Grave Delito Mayor o Delito Mayor Violento - Entiendo que me estoy declarando culpable o no me opongo a un grave delito mayor o a un delito mayor violento (conocido en inglés como un “strike”) y que si me hallan culpable de otro delito mayor en el futuro, entonces según la ley de tres graves delitos mayores, la sanción correspondiente a ese futuro delito mayor se aumentará como consecuencia de ser hallado culpable en esta causa.

26
Q
  1. Immigration Consequences - I understand that if I am not a citizen of the United States, I must expect my plea of guilty or no contest will result in my deportation, exclusion from admission or re-entry to the United States, and denial of naturalization and amnesty.
A

Consecuencias Inmigratorias - Entiendo que si no soy un ciudadano de los Estados Unidos debo esperar que mi declaración de culpable o no me opongo ocasione mi deportación, prohibición de ingreso o nuevo ingreso a los Estados Unidoes y la denegación de la naturalización y amnistía.

27
Q
  1. I hereby freely and voluntarily plead _______________ to the charge(s) listed on page 1 and admit the prior conviction(s), and special allegation(s) and enhancements listed on page 1. I understand that such admission(s) will increase the penalties imposed on me.
A

Por este medio me declaro, libre y voluntariamente, a la(s) imputación(es) enumeradas en la página 1 y acepto la(s) condena(s) anterior(es) y la(s) presunción(es) extraordinaria(s) enumeradas en la página 1. Entiendo que tal(es) aceptación(es) aumentará(n) las sanciones impuestas en mi contra.

28
Q
  1. Prior to entering this plea, I have had a full opportunity to discuss with my attorney the facts of my case, the elements of the charged offense(s) and enhancement(s), any defenses that I may have, my constitutional rights and waiver of those rights, and the consequences of my plea.
A

Antes de presentar mi declaración, he tenido amplia oportunidad para tratar con mi abogado los hechos en esta causa, los elementos de(l) delito(s) imputado(s) y lo(s) agravante(s) junto con cualquier defensa que pueda tener, mis derechos constitucionales y las renuncias a esos derechos y las consecuencias de mi declaración.

29
Q
  1. I offer my plea of guilty or no contest freely and voluntarily and with full understanding of all the matters set forth in the pleading and in this form. No one has made any threats, used any force against me, my family, or loved ones, or made any promises to me, except as set out in this form, in order to convince me to plead guilty or no contest.
A

Ofrezco mi declaración de culpable o no me opongo libre y voluntariamente y con pleno entendimiento de las cuestiones estipuladas en los alegatos y en este formulario. Nadie me ha hecho ninguna amenaza, usado la fuerza en mi contra o en contra de mi familia o seres queridos, o me ha hecho alguna promesa, salvo lo mencionado en este formulario, para convencerme de que me declare culpable o no me opongo.

30
Q
  1. I offer to the Court the following as the basis for my plea of guilty or
    no contest and any admission(s) (select applicable box):
A

Ofrezco al Juez los siguientes fundamentos en los que se basa mi declaración de culpable o no me opongo y otra(s) aceptación(es) (elija el casillero que corresponda):

31
Q

A. I stipulate and agree that there is a factual basis for my plea(s) and admission(s).

A

Estoy de acuerdo que existen bases fácticas para la presentación de mi(s) declaración(es) y para mi(s) aceptación(es).

32
Q

B. I am pleading guilty or no contest to take advantage of a plea bargain. (People v. West)

A

Me declaro culpable o no me opongo para aprovechar el convenio declaratorio ofrecido.

33
Q
  1. I am not taking any medication, or under the influence of any substance, or suffering from any medical condition, that is or may be impairing my ability to enter into this plea agreement.
A

No estoy tomando ningún medicamento, ni estoy bajo los efectos de ninguna sustancia, ni estoy sufriendo alguna afección médica que afecte o pueda afectar mi capacidad para celebrar este convenio declaratorio.

34
Q
  1. I understand that a no contest plea will be treated the same as a guilty plea by the Court and that I will be found guilty upon a no contest plea. My no contest plea will not be a bar to liability in any civil lawsuit.
A

Entiendo que una declaración de no me opongo será tratada por este Juez de la misma manera que una declaración de culpable y que se me hallará culpable al presentar mi declaración de no me opongo. Mi declaración de no me opongo no impedirá que se me halle responsable en cualquier demanda civil.

35
Q
  1. If applicable - I understand that the Court is allowing me to surrender at a later date to begin my time in custody. I agree that if I fail to appear on the date for surrender without a legal excuse, then my plea will become an open plea to the Court and I may be sentenced to anything up to the maximum allowed by law.
A

En caso que proceda - Entiendo que el Juez me permite entregarme en una fecha futura para comenzar con mi período de detención. Estoy de acuerdo que si no comparezco en la fecha señalada para mi entrega y no tengo ningún motivo jurídico para justificar mi incomparecencia, entonces mi declaración se volverá una declaración de culpable o de no me opongo pendiente ante el Juez y pueda que el Juez me imponga la condena máxima permitida por la ley.

36
Q

. If applicable - I understand that I have the right to be sentenced by the same judge or commissioner who takes my plea. I waive and give up that right and agree that any judge or commissioner may sentence me.

A

En caso que corresponda - Entiendo que tengo el derecho a que el mismo Juez o comisionado que aceptó mi declaración, me imponga la condena. Renuncio a y cedo ese derecho y estoy de acuerdo que cualquier Juez o comisionado pueda imponerme la condena.

37
Q
  1. I have no further questions of the Court or of counsel with regard to my plea(s) and admission(s) in this case.
A

No tengo más preguntas que hacerle al Juez o al licenciado en lo que respecta a mi(s) declaración(es) y aceptación(es) en esta causa.

38
Q

Stipulation to Commissioner (if applicable)

A

Acuerdo Respecto al Comisionado (si corresponde)

39
Q
  1. I understand that I have the right to enter my plea before, and be sentenced by a judge. I give up this right and agree to enter my plea before and be sentenced by a commissioner sitting as a temporary judge.
A

Entiendo que tengo el derecho a presentar mi declaración ante un Juez y que un Juez me imponga la condena. Cedo este derecho y estoy de acuerdo en presentar mi decalración y que me imponga la condena un comisionado quien esté actuando como Juez Provisional.

40
Q

I have read and initialed each of the paragraphs above and discussed them with my attorney. My initials mean that I have read, understand and agree with what is stated in the paragraph. The nature of the charges and possible defenses to them, and the effect of any special allegations and enhancements have been explained to me. I understand each and every one of the rights outlined above and I hereby waive and give up each of them in order to enter my plea to the above charges.

A

He leído y puesto mis iniciales en cada uno de los párrafos anteriores y los he tratado con mi abogado. Mis iniciales significan que he leído, entendido y que estoy de acuerdo con lo mencionado en el párrafo. Se me ha explicado el/los tipo(s) de acusación(es) y las posibles defensas al/a los mismo(s) y los efectos de cualquier presunción extraordinaria y de los agravantes al delito. Entiendo cada uno de los derechos delineados anteriormente y por este medio renuncio y cedo a cada uno de ellos para presentar mi declaración de culpable o no me opongo a las imputaciones mencionadas anteriormente.